Noël 2020, un Noël pas comme les autres...
Negro Spirituals et pourquoi pas Polish-spirituals ?
Quand ils sont arrivés aux Amériques, ceux que l’ont appellent aujourd’hui les afro américains ont créé et imposé leurs Negro Spirituals et leurs Godspell Songs à la communauté américaine tout entière.
Depuis le XV siècle, en Pologne les Polish-spirituals et les Polish Godspell Songs accompagnent tous les Polonais lors des célébrations des fêtes de fin d’années. Nous les Polonais, nous les appelons les Kol?dy (nos chants de Noël). On les chante à la maison et à l’église. En Petite Pologne, pendant la période de l'Avent, des groupes de personnes déguisées font du porte à porte et chantent ces Kol?dy. Parmi les déguisés, il y a un chanteur déguisé en bête à cornes, Turo? – une personne bizarre avec une tête de chèvre ou de mouton. Un garçon portant une grande étoile marche en tête des chanteurs de Noël. D'autres déguisés le suivent : Trois Rois, un Juif, une Tsigane, les musiciens… Ils reçoivent des pourboires pour leurs chants et s’ils ne sont pas rétribués ils font des tours. Une sorte d’Halloween polonais… Regardez bien le début de la carte musicale vous verrez ces personnages.
Dans cette carte de vœux musicale, la rédaction de Kurijer Kazimierski a volontairement fait abstraction du classicisme et privilégié l’originalité et la modernité tout en restant conforme aux canons de la culture polonaise et Casimirienne !
Cliquer sur la photo ci-dessus pour visionner cette carte musicale ; six jolies Kol?dy qui s’enchaînent avec des arrangements peu conventionnels un peu iconoclaste qui devraient plaire à nos plus jeunes générations. Ne zappez pas, visionnez jusqu’à la fin. Vous verrez votre serviteur interpréter à la guitare cette jolie mélodie datant du XVII° siècle : ‘’W?ród nocnej ciszy’’ mais en mode Rock ! Oui Zeder a osé ! J’espère que cela ne vous offusquera pas et que cela ne me conduira pas direct en enfer (do piek?a Zalisz !) ! …
Pour me faire pardonner de mon ‘’péché rock’nRoll’’, avec cette interprétation Hard Rock, et pour continuer dans la pure et authentique tradition polonaise, voici deux magnifiques enregistrements réalisés dans les années 50-60 par KSMP. Mais quel KSMP ? Si vous reconnaissez ces interprétations faites-le nous savoir. Vous avez peut-être fait partie de ces chorales ? Cette interprétation de Cicha noc est magnifique, j'oserai même dire qu'elle est meilleure que celle de Mazowsze. Diffusez autour de vous, nous aimerions savoir qui chante.
- Pospieszczie pastuski
- Cicha noc
voici deux autres versions instrumentales de ‘’Oj malu?ki, malu?ki ‘’
- La première par Szymon Podwin à la guitare classique
- La seconde par Karolina Stu?a au piano.
Enfin et pour me faire pardonner définitivement de mon interprétation Hard Rock, je vais vous interpréter Cicha Noc au Valiha. Le valiha est un instrument traditionnel malgache, une cithare faite dans un tube de bambou de un mètre de long environ, joliment décoré sur lequel sont fixées 27 cordes...
Un geste universel : le partage du pain azyme,
Le partage du pain est un geste universel qui remonte à la nuit des temps, En Pologne on parle de Dzielenie si? op?atkiem, partage du pain azyme lors du réveillon de Noël. Aujourd’hui encore, quand des voyageurs se rencontrent dans un désert ou une steppe d’Asie, d’Afrique ou d’Amérique, ils s’arrêtent, se saluent et partagent ce qu’ils ont de plus cher, la galette de pain et quelques grains de sels en signe de fraternité…La rupture et l'échange du pain entre deux personnes inconnues voire même ennemis par ailleurs est un geste universel et œcuménique, un symbole d'amour, d'amitié de pardon, et de paix.
Le mot op?atek vient du latin oblatum que l’on peut traduire par dar oferowany, ou cadeau offert.
De nos jours, la tradition du partage de l’op?atek perdure en Europe Centrale (Biélorussie, Slovaquie, Lituanie et Ukraine et Pologne, …) mais aussi en Italie…
Au XIX° siècle, après les Partages de la Pologne, la tradition de l’Op?atek bénéficia d'une aura patriotique, l'assimilant quelque peu au vœu d'indépendance du peuple polonais. C'est d'ailleurs depuis cette époque-là que la tradition d'Op?atek prit une forte connotation religieuse.
Les origines du pain azyme (du grec A – privatif- et Zumos, sans levain) et donc de l’op?atek sont bien antérieures à la chrétienté.
Il y a plus de 5000 ans, Osiris se déclarait être le pain de vie des enfants de l’Egypte. Il apprit aux hommes à cultiver le blé, à faire la farine et préparer le pain : le pain fut toujours considéré comme divin et sacré par les égyptiens mais aussi dans de nombreuses autres civilisations.
L’homme cultive le blé et d’autres céréales depuis le néolithique (-8000 ans avant Jésus-Christ) dans le croissant fertile de la Mésopotamie (Liban, Syrie, Irak et sud Turquie). A l’époque, les céréales sont surtout utilisées en bouillie.
Les juifs ont emporté le pain azyme dans leurs bagages lors de l’exode d’Egypte.
Dans son évangile, saint Jean (6 :27-63) écrit que Jésus est le pain de vie.
En Europe Centrale (Roumanie et Slovaquie) les traces les plus anciennes de la fabrication de pain, (meule, four, …) remontent à la période épi chalcolithique (soit -2000 à -800 avant Jésus-Christ !... ).
Chrétiens ou pas, croyants ou pas, partageons avec ou sans connotation religieuse en simple fraternité, en simple humanisme ce pain qui est symbole d'amour, d'amitié, de pardon et de paix.
En Français, copain vient du bas-latin cum panis. La traduction en français du Moyen Age est compain. Ce copain n’est-il pas celui avec lequel on partage le pain ?
Kolędy, nos Polish-spirituals ou Polish Godspell Songs
On recense en Pologne plus d’un millier de ses chants de Noël (“Kol?dy”).
Ces Polish-spirituals ou Polish Godspell Songs existent depuis le XV° siècle. Le chant “Zdrów B?d?, Królu Anjelski” (“Soyez en bonne santé, Roi des anges”) date de 1424. Il est encore chanté de nos jours. C’est également le cas de “Anio? Pasterzom Mówi?” (“L'ange disait aux bergers”) dont les paroles ont été écrites au 16e siècle. Les chants de Noël les plus populaires aujourd'hui, comme “Dzisiaj w Betlejem” (Aujourd'hui à Bethléem) et “W?ród Nocnej Ciszy” (“Dans le silence de la nuit”) remontent aux 17e et 18e siècles.
Vous trouverez sous ce lien plus d’informations sur l'histoire des Kol?dy. Un article très musical !
24 décembre, rendez-vous à Harnes, à 18 heures ...
Date de dernière mise à jour : jeudi, 24 décembre 2020